(Thanh Hiên Tiền Hậu Tập)
(Chữ Hán)
Hành cước vô căn nhiệm chuyển bồng
Giang Nam giang Bắc nhất nang không
Bách niên cùng tử văn chương lý
Lục xích phù sinh thiên địa trung
Vạn lý hoàng quan tương mộ ảnh
Nhất đầu bạch phát tản tây phong
Vô cùng kim cổ thương tâm xứ
Y cựu thanh san tịch chiếu hồng
Vai túi rỗng, chân cỏ bồng trốc rễ
Bắc rồi Nam, bươn bả vạn dòng sông
Trăm năm chữ nghỉa muôn vàn lụy
Sáu thước thân trai lận đận đời
Đường vạn dặm, mũ vàng hong nắng xế
Gió tây nào xua tóc trắng vào thu?
Núi xanh kia vẫn nhuốm mãi trời hồng
Bản Dịch: Lê Thị