(Thanh Hiên Tiền Hậu Tập)

 

(Chữ Hán)

 

Hành cước vô căn nhiệm chuyển bồng

Giang Nam giang Bắc nhất nang không

Bách niên cùng tử văn chương lý

Lục xích phù sinh thiên địa trung

Vạn lý hoàng quan tương mộ ảnh

Nhất đầu bạch phát tản tây phong

Vô cùng kim cổ thương tâm xứ

Y cựu thanh san tịch chiếu hồng

 

 

 

Vai túi rỗng, chân cỏ bồng trốc rễ

Bắc rồi Nam, bươn bả vạn dòng sông

Trăm năm chữ nghỉa muôn vàn lụy

Sáu thước thân trai lận đận đời

Đường vạn dặm, mũ vàng hong nắng xế

Gió tây nào xua tóc trắng vào thu?

Núi xanh kia vẫn nhuốm mãi trời hồng

 Bản Dịch: Lê Thị