SAIGON VS HCM
Nguyễn Thanh Nam
Mỗi mùa xuân về trên quê hương Việt Nam, chúng ta lại nhớ đến địa danh Sài G̣n.
Sài G̣n, tự nó đă đầy đủ ư nghĩa. Không cần phải thêm thủ đô hay thành phố ǵ cả.
Hai chữ Sài G̣n đă in sâu vào từng tâm hồn của ngựi dân Việt Nam mà c̣n quen
thuộc với người ngoại quốc với tên gọi không có dấu: “Saigon”.
...
... Để rồi từ đó mọi người đều có thể viết chữ Sài G̣n dính liền lại với nhau mà
không bỏ dấu “SAIGON”.
Không biết bao nhiêu bài luận văn của các em học sinh từ tiểu học đến trung học
tả về Saigon. Không biết bao nhiêu thi sĩ, nhạc sĩ viết về Saigon. Saigon nằm
soi ḿnh bên ḍng sông cùng tên Saigon, thật lăng mạng và kêu ngạo cùng tuế
nguyệt.
Chúng ta hăy lắng động tâm hồn để t́m về sự mộc mạc của người Việt Nam đối với
Saigon thân yêu.
1. Thưa cô đi đâu?
- Saigon.
2. Bà ngoại đi đâu?
- Lên Saigon.
3. Mầy từ đâu về?
-Từ Saigon.
Chỉ cần một chữ Saigon là đầy đủ rồi.
Nhưng trong 30 năm qua,
Saigon bị mất tên, bị thay
thế bằng tên của nhân vật Hồ Chí Minh. Sàigon ngậm ngùi tức tưởi, thổn thức với
lời ca trong bài Vĩnh Biệt Saigon: “...ta
mất người như người đă mất tên…”.
Người Cộng Sản Việt Nam rất
lấy làm hănh diện với cái gọi thành phố Hồ Chí Minh. Cái tên nghe vừa dài vừa
chói tai, lúc nào cũng phải thêm chữ “thành phố”. Nếu thiếu chữ “thành phố” th́
nguy to. Bởi v́ kêu Hà Nội th́ ai cũng hiểu là điạ danh Hà Nội, nhưng kêu Hồ Chí
Minh khơi khơi th́ có khi người ta không biết kêu cái quái ǵ?
Bây giờ xin mời những người Cộng Sản Việt Nam cùng chia xẽ có nên để tên Hồ Chí
Minh hay nên trả tên lại cho
Saigon.
Nếu quí vị nhất định khư khư giữ nguyên tên Hồ Chí Minh, th́ nên cùng thưởng
thức những mẫu chuyện và truyền khẩu từ ngựi này sang người khác, từ nơi này
sang nơi khác mà tạm gọi là truyền khẩu dân gian, hăy xem như một cuộc trưng cầu
dân ư có được không?
1. Bây giờ nói về tệ nạn xă hội:
- Người ta thường kêêu là “Du Đăng
Saigon”
nay xin sửa lại: “Du Đăng Hồ Chí Minh”
- Saigon ngày xưa ít thấy ભĩ bây giờ đĩ Saigon nhiều quá. “Đĩ Saigon” xin
đổi lại là “Đĩ Hồ Chí Minh”
- Saigon ngày xưa ít thấy m𓏽y thằng điếm bây giờ phải coi chừng mấy thằng điếm.
‘Điếm Sàigon” xin đổi lại là “Điếm Hồ Chí Minh”.
2. Bây giờ nói về dân gian:
Khi nói đến dân gian th́ không phải như viết văn chương, chỉ nói tắt hiểu là
được. Không cần chính tả hay văn phạm.
- Mầy lấy vợ ở ࣡âu? dạ em lấy vợ
Saigon.
”Lấy vợ Saigon"
xin đổi lại là “Lấy vợ Hồ Chí Minh”.
- Chị mua gà ở đâu? mua ggà
Saigon. Gà Saigon xin đổi
lại là “Gà Hồ Chí Minh”.
- Đi Saigon nhớ coi chừngg chó, chó
Saigon
dữ lắm. “Chó Saigon” xin đổi lại là “chó Hồ Chí Minh”
- Má ơi lên coi truyền h́nh ḱaa xe đụng ghê lắm. Xe đụng chỗ nào? Xe đụng
Saigon. Xe đụng Saigon xin đổi lại
là “xe đụng Hồ Chí Minh.”
- Thịt chó Saigon ăn ngon quá. Thịt chó Saigon xin đổi lại là “thịt chó Hồ
Chí Minh”
- Đừng làm giả đ𓐫 của Pháp bị bắt đó nghe. Vỏ Paris, ruột Saigon là phạm pháp.
Xin đổi là: “Vỏ Paris, ruột Hồ chí Minh”.
- Saigon nóng đổ mồ hôi, xin đổi lại là “Hồ Chí Minh nóng đổ mồ hôi”.
- Saigon nóng muốn lột qu𓉯n lột áo. Xin đổi là “Hồ Chí Minh nóng muốn lột
quần lột áo”.
- Đi Saigon th́ phải mua gi𓏿y da
Saigon.
Xin đổi lại “Giầy da Hồ Chí Minh”
- Gió thổi mạnh quá nên nhà /span>
Saigon
bị sập. Xin đổi lại ‘nhà Hồ Chí Minh bị sập’.
Và c̣n nhiều nhiều lắm lắm……….
Hăy cùng nhau qua truyền khẩu dân gian để thay thế cái gọi là Hồ Chí Minh vào
“Saigon” để cả 82 triệu người dân Việt Nam có dịp thi thố tài văn chương dân
gian của ḿnh để có những trận cười hả hê mà người ta gọi là chuyện cười dân
gian.
Trăm năm bia đá cũng ṃn,
Ngàn năm bia miệng vẩn c̣n trơ trơ
Để người cộng sản Việt Nam
hiểu được sức mạnh của quần chúng. Ai đă đổi tên Saigon? Bây giờ họ phải gánh
chịu “gậy ông đập lưng ông”.
Các địa danh như, Hà Nội, Huế, Nha Trang, Vũng Tàu, Cần Thơ, Cà Mau… Mà h́nh như
tất cả các điạ danh ở Việt Nam chỉ cần nói tên là người ta hiểu được liền đâu
cần phải thêm chữ: thành phố hay tỉnh…. Vây nói khơi khơi Hồ Chí Minh th́ là cái
con khỉ khô ǵ? Thật là cười ra nước mắt.
Chú lơ xe đ̣ gọi hành khách:
Saigon
không? Saigon
đây? Hành khách đứng dưới đường vẫy tay trả lời :
Saigon, Saigon….. Bây giờ sửa lại
: Chú lơ xe đ̣ gọi hành khách: Hồ Chí Minh, không? Hồ Chí Minh đây? Hành khách
đứng dưới đường vẫy tay trả lời: Hồ Chí Minh, Hồ Chí Minh… Có thể trong đám hành
khách đó có cả đảng viên đảng CSVN.
Việc đổi tên Saigon và áp đặt cái gọi là Hồ Chí Minh là do chính những người
công sản Việt Nam tạo ra. Nay chỉ xin được dùng cái gọi là Hồ Chí Minh để thay
thế những lời nói dân gian. Nghĩa là cứ chỗ nào có chữ Saigon th́ thay vào đó là
chữ Hồ Chí Minh. Quí vị CSVN nghĩ sao? Quí độc giả nghĩ sao?
Người cộng sản Việt Nam đă sai lầm giữa địa danh và tên nhân vật, mà cái ác nhất
lại là tên của nhân vật được những người cộng sản Viêt Nam sùng bái. Cái thây ma
nằm giữa Ba Đ́nh, mỗi năm phải tiêu phí biết bao nhiêu tiền của nhân dân Việt
Nam? Người cộng sản sống th́ tham nhũng, tham lạm tài sản quốc gia. Người cộng
sản chết cũng ăn bám nhân dân Việt Nam, đó chính là cái thây ma Hồ Chí Minh.
Người chết phải trở về cát bụi. Thây ma th́ phải đem chôn hay thiêu. Có một
người vào xem xác chết của Hồ Chí Minh, khi về nhà không dám ngủ, mà nhắm mắt
lại là thấy ác mộng hay nói đúng hơn là thấy thây ma Hồ Chí Minh. Cuối cùng phải
đi xem bác sĩ tâm lư. Bác sĩ tâm lư khuyên: bạn đừng nghĩ tới cái xác đó nữa, cứ
xem như nh́n thấy xác của một con vật nào đó, thí dụ như xác con gà, con cá bán
ở chợ là được rồi.”
Đất nước Việt Nam
đă bị người cộng sản tàn phá. Không biết bao nhiêu bút mực của các nhà văn, nhà
phê b́nh, nhà b́nh luận… của rất nhiều thế hệ lên án. Người cộng sản cần phải
thức tỉnh một cách thật sự mà hăy trả lại những ǵ của Việt Nam cho dân tộc Việt
Nam.
Cỏ cây c̣n biết hờn sông núi
Giang sơn gấm vóc phải ngậm ngùi.
Saigon phải được trân trọng trả lại tên cho Saigon. Saigon măi măi là Saigon.
__________________