Toàn dân nghe chăng:

Sơn hà nguy biến!

 

                                                                                                    Trần b́nh Nam

 

Ngày 2/12/2007,chính phủ Trung quốc (người Trung hoa gọi là Quốc Vụ Viện) phê chuẩn quyết định thành lập thành phố hành chánh cấp huyện Tam Sa gồm ba quần đảo Hoàng Sa, Trung Sa và Trường Sa đặt trực thuộc tỉnh Hải Nam. Tỉnh này được thành lập năm 1988 sau khi tách ra khỏi tỉnh Quảng Đông.

 Hoàng Sa và Trường Sa (c̣n gọi là quần đảo Spratlys) nằm ngoài khơi bờ biển Việt Nam vốn là hai quần đảo do các triều đại vua chúa Việt Nam quản lư. Quần đảo Hoàng Sa nằm giữa vĩ độ 16 và 17 bắc, về phương diện hành chánh thuộc thành phố Đà Nẵng và trung tâm quần đảo cách Đà Nẵng 350 km. Quần đảo Trường Sa lớn hơn nhiều, trải dài từ vĩ độ 7 đến vĩ độ 11 bắc, trực thuộc tỉnh Khánh ḥa, và trung tâm cách bờ biển chừng 600 km, nh́n từ thành phố Nha Trang hướng Đông Nam. Trong suốt thời gian Pháp thuộc (từ giữa thế kỷ 19 đến năm  1945), sau đó qua chính quyền Trần Trọng Kim, chính quyền Việt Nam Dân Chủ Cộng Ḥa, chính quyền do quốc trưởng Bảo Đại, hai quần đảo này đều do các chính quyền của người Việt Nam quản lư và là một phần không tách rời của Việt Nam. Trung quốc không bao giờ đặt vấn đề chủ quyền. Thời Pháp thuộc người Pháp đặt một trạm thu thập dữ kiện khí tượng trên ḥn đảo lớn nhất của quần đảo Hoàng Sa (c̣n gọi là quần đảo Paracels). Sau Hiệp định Paris chia đôi đất nước năm 1954, hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, nằm dưới vĩ tuyến 17 nên thuộc Việt Nam Cộng Ḥa. Tàu chiến của Việt Nam Cộng Ḥa vẫn thường tiếp tế cho một đơn vị quân đội đóng tại Hoàng Sa, và thường thăm viếng trông coi các cụm trong đảo Trường Sa.

Ngược ḍng lịch sử trở về trước, từ thế kỷ thứ 17 hằng năm các chúa Nguyễn vẫn cho chiến thuyền viếng Hoàng Sa và Trường Sa, và thiết lập một hải đội lấy tên là hải đội Bắc Hải để bảo vệ các hải đảo này. Một kư sự của nhà sư Trung quốc là Thích Đại Sán viết năm 1696 xác nhận sự kiện này. Nhà bác học Lê Quư Đôn trong một sử liệu viết năm 1776 đă mô tả khá chi tiết về quần đảo Hoàng Sa.

          Sau khi vua Gia Long thống nhất đất nước, các sử liệu khác như Dư Địa Chí, Đại Nam Thực Lục, Đại Nam Nhất Thống Chí đều ghi nhận Hoàng Sa và Trường Sa thuộc chủ quyền của Việt Nam.

Không có một sử liệu nào của Tây phương ghi Hoàng Sa và Trường Sa thuộc Trung quốc. Và ngay cả các tài liệu của Trung quốc (trước năm 1909) cũng không có nơi nào nói hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa thuộc Trung quốc.

Kế hoạch lấn chiếm đất Việt Nam của Trung quốc bắt đầu từ năm 1958 khi Mao đă thiết lập vững vàng chế độ cộng sản sau nhiều thế kỷ bị các thế lực tây phương uy hiếp. Ngày 4/9/1958 Trung quốc ra một tuyên bố về lănh hải (từ bờ đất ra biển) là 12 hải lư thay v́ 3 hải lư như trước, và kèm với tuyên bố này là một bản đồ có đường ranh giới lănh hải mập mờ cố ư bao gồm cả hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa như thuộc Trung quốc. Mười ngày sau (ngày 14/9/1958) thủ tướng miền Bắc Phạm Văn Đồng kư công hàm công nhận bản tuyên bố lănh hải từ 3 đến 12 hải lư của Trung quốc, vô t́nh chấp nhận Hoàng Sa và Trường Sa thuộc Trung quốc. Do sơ suất ngoại giao này Trung quốc lấn tới, và từng bước một, triển khai kế hoạch chiếm đất chiếm biển của Việt Nam.

Trong thời gian này Trung quốc chưa thể làm ǵ với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa, v́ đang do Việt Nam Cộng Ḥa, một đồng minh của Hoa Kỳ trấn giữ. Hạm đội 7 của Hoa Kỳ đang làm chủ vùng biển tây Thái B́nh Dương.

Cơ hội lớn tới vào thập niên 1970’s, khi cuộc chiến tranh Việt Nam bước vào giai đoạn kết thúc, Hà Nội sắp chiếm Việt Nam qua Hiệp định Paris (hậu quả là sẽ quản lư Hoàng Sa và Trường Sa). Hoa Kỳ không muốn Liên bang Xô viết qua chính quyền Hà Nội dùng Hoàng Sa và Trường Sa ḍm ngó Nam Thái b́nh dương gây khó khăn trên thủy lộ từ Ấn độ dương xuyên qua eo biển Malacca lên phía tây bắc Thái b́nh dương, con đường huyết mạch cho hạm đội của Hoa Kỳ, và cũng là con đường chuyển vận dầu hỏa từ Trung đông đến Nhật Bản, Đài Loan, Nam Hàn, những đồng minh của Hoa Kỳ. Hoa Kỳ đă dàn xếp, qua một cuộc gặp gỡ giữa Henry Kissinger, bộ trưởng ngoại giao Hoa Kỳ và thủ tướng Trung quốc Chu Ân Lai tại Bắc Kinh để Trung quốc chiếm đảo Hoàng Sa chận đường tiến về phía Nam Thái B́nh Dương của hạm đội Liên Xô. Lúc này quan hệ giữa Hà Nội và Mạc Tư Khoa tốt đẹp nhưng căng thẳng với Bắc Kinh. Trong khi đó Hoa Kỳ vừa thiết lập bang giao với Bắc Kinh và quan hệ giữa hai nước khá tốt đẹp. (Xem tài liệu “Biển Đông Dậy Sóng” số 118, www.tranbinhnam.com , trang B́nh luận).

          Với giao ước bất thành văn đó, hải quân Trung quốc đă đem quân chiếm Hoàng Sa sau một trận hải chiến cuối tháng 1 năm 1974 với hải quân Việt Nam Cộng Ḥa. Hạm đội 7 của Hoa Kỳ được kêu gọi tiếp cứu nhưng không can thiệp, ngay cả việc giúp cứu các thủy thủ trôi dạt trên biển. Trước cuộc xâm lấn này Hà Nội không hề lên tiếng phản đối Trung quốc. Hà Nội cho rằng để Hoàng Sa rơi vào tay một nước cộng sản c̣n hơn để trong tay Việt Nam Cộng Ḥa.

          Sau năm 1991 khi Hà Nội làm ḥa với Trung quốc trước sự sụp đổ của khối Liên xô, Trung quốc được đà bắt đầu gặm nhắm đất biên giới phía bắc Việt Nam, lấn biển trong vịnh Bắc bộ và nhất là từng bước lấn chiếm quần đảo Trường Sa. Trường Sa lúc này ngoài vị trí chiến lược cố hữu của nó, c̣n hứa hẹn một thềm lục địa phong phú dầu hỏa và khí đốt.

          Hà Nội đă tỏ ra yếu mềm trước sự xâm lấn của Trung quốc. Vũ khí duy nhất Hà Nội dùng cho đến lúc này là những lời phản đối lấy lệ của Bộ ngoại giao.

          Lần này, trước quyết định của Quốc Vụ Viện Trung quốc sát nhập một cách chính thức đất đai của Việt Nam vào đất đai của họ, Hà Nội cũng chỉ phản đối một cách nhẹ nhàng. Trong cuộc họp báo ngày 5/12/2007 tại Hà Nội ông Lê Dũng nói: "Việt Nam có đầy đủ bằng chứng lịch sử và cơ sở pháp lư để khẳng định chủ quyền của Việt Nam đối với hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa. Hành động này đă vi phạm chủ quyền lănh thổ của Việt Nam, không phù hợp với nhận thức chung của lănh đạo cấp cao hai nước, không có lợi cho tiến tŕnh đàm phán t́m kiếm biện pháp cơ bản, lâu dài cho vấn đề trên biển giữa hai bên."

            Người Việt trong nước và hải ngoại hết sức phẫn nộ trước hành động giựt đất bằng giấy tờ của Trung quốc và chờ đợi chính quyền Hà Nội có những động thái bảo vệ bờ cơi mạnh mẽ như truyền thống chống xâm lăng của tổ tiên.

          Rất tiếc cho đến giờ này chính quyền Hà Nội đă không làm ǵ hơn ngoài lời phát biểu xác nhận chủ quyền Hoàng Sa và Trường Sa. Sinh viên trường Đại Học Công Nghệ thuộc hệ thống Đại Học Quốc gia Hà Nội chuẩn bị biểu t́nh trước ṭa đại sứ Trung quốc th́ giới chức đại học (theo lệnh đảng) ra thông tư yêu cầu sinh viên và cán bộ các cấp của trường hăy b́nh tĩnh không nên biểu t́nh v́ “không có lợi  cho tiến tŕnh đàm phán t́m kiếm biện pháp cơ bản, lâu dài cho vấn đề trên biển của hai bên.

          Dù vậy, trước sự sôi sục của quần chúng chính quyền Hà Nội cũng không ngăn cản được dân chúng, phần đông là sinh viên, ở hai thành phố Hà Nội và Sài g̣n xuống đường phản đối Trung quốc lấn đất trong ngày 9/12/2007. Nhưng sợ mất ḷng Trung quốc, khi được hỏi về các cuộc biểu t́nh, phát ngôn nhân Bộ ngoại giao Lê Dũng nói: “Đây là việc làm tự phát chưa được phép của các cơ quan chức năng Việt Nam. Khi các vụ việc trên xảy ra, các lực lượng bảo vệ của Việt Nam đă kịp thời có mặt, giải thích và yêu cầu bà con chấm dứt việc làm này." Và ông Lê Dũng nói tiếp quan điểm của Việt Nam là “thông qua đàm phán, giải quyết một cách ḥa b́nh mọi tranh chấp trên cơ sở luật pháp và thực tiễn quốc tế.

          Với cung cách trên Hà Nội chứng tỏ quá yếu ớt trước hành động giựt đất của lân bang không xứng đáng là một nhà nước có chủ quyền.

          Nếu tự lượng không đủ sức cho tàu chiến ra cắm cờ tại các ḥn đảo Trường Sa để xác nhận chủ quyền, ít nhất Hà Nội cũng phải triệu tập đại sứ của Trung quốc tại Việt Nam đến bộ ngoại giao để nhận công hàm phản đối. Tiếp theo đó là đưa vấn đề ra trước Hội đồng Bảo an Liên hiệp quốc với toàn bộ tài liệu lịch sử chứng minh Hoàng Sa và Trường thuộc chủ quyền của Việt Nam và chuẩn bị một bản quyết nghị mạnh mẽ lên án sự xâm lấn đất đai của Trung quốc và yêu cầu Hội đồng Bảo an thông qua.

Trên thực tế Trung quốc nắm phiếu phủ quyết nên quyết nghị sẽ không thể thông qua, nhưng Việt Nam sẽ dễ dàng có hơn 9 phiếu trên 15 phiếu của Hội đồng  Bảo an để phản ánh sự đồng t́nh của quốc tế lên án Trung quốc có manh tâm giựt đất của Việt Nam. Những tài liệu và quyết nghị do Việt Nam tŕnh Hội đồng Bảo an sẽ là những tài liệu làm nền móng cho chính quyền hôm nay huy động sức dân bảo vệ Trường Sa, và cho các thế hệ mai sau tiến hành cuộc đấu tranh đ̣i lại quần đảo Hoàng Sa, và vô hiệu hóa sự sát nhập Trường Sa.

          Hà Nội c̣n cần đệ đơn kiện Trung quốc trước ṭa án quốc tế yêu cầu ṭa quốc tế vô hiệu hóa sắc lệnh của Quốc vụ viện Trung quốc.

          Đó là những điều một nước có chủ quyền phải làm, dù đối với một nước được xem là anh em. Thái độ của Hà Nội giống như bắt gặp kẻ cướp vào nhà ăn cướp mà đứng ở cửa nhỏ nhẹ bảo “của tôi sao anh lấy” rồi để cho kẻ cướp mang của đi mà không dám hô hoán cho hàng xóm biết.

          Hà Nội cấn cái ǵ mà không làm những việc thường t́nh một nước có chủ quyền phải làm khi đất đai của ḿnh bị xâm lấn? Chỉ có một cách giải thích là đảng cộng sản Việt Nam đang cầm quyền đă bị chính quyền Trung quốc thao túng.

          Nếu đúng vậy th́ giặc đă vào nhà, sơn hà đang nguy biến. Đă đến lúc nhân dân vùng dậy lôi những kẻ phản bội ra trước ṭa án nhân dân để cứu nước.

 

Trần B́nh Nam

Dec 10, 2007

binhnam@sbcglobal.net

www.tranbinhnam.com