Thủy điệu ca đầu
Minh nguyệt kỷ th́ hữu
Bả tửu vấn thanh thiên
Bất tri thiên thượng cung khuyết,
Kim tịch thị hà niên ?
Ngă dục thừa phong quy khứ,
Hựu khủng quỳnh lâu ngọc trụ
Cao xứ bất thắng hàn,
Khởi vũ lộng thanh ảnh
Hà sự tại nhân gian!
Chuyển chu các,
Đê ỷ hộ,
Chiếu vô miên.
Bất ưng hữu hận,
Hà sự trường hướng biệt th́ viên ?
Nhân hữu bi hoan ly hợp,
Nguyệt hữu âm t́nh viên khuyết,
Thử sự cổ nan tuyền
Đăn nguyện nhân trường cửu
Thiên lư cộng thuyền quyên
Tô Thức
Dịch Nghĩa
tết Trung Thu năm Bính Th́n, uống rượu vui đến sáng, nhớ đến em là Tử Do (tức Tô Triệt), làm bài từ này.)
Trăng sáng có tự khi nào
Cầm chén rượu hỏi trời xanh
Không biết là cung điện trên trời
Đêm nay là năm nào ?
Ta muốn cưỡi gió đi
Lại sợ trên lầu quỳnh điện ngọc
Nơi cao rét không chịu nổi
Đứng lên múa, bóng trăng theo người
Ǵ vui hơn ở dưới cơi đời.
Soi khắp gác tía
Ta tà xuống cửa che màn gấm,
Soi cả đến người có bầu tâm sự không ngủ
Trăng giận ǵ người,
Tại sao cứ tṛn trong những giờ ly biệt
Người có lúc buồn, vui, tan, hợp,
Trăng có đêm tối, sáng, tṛn, khuyết
Việc này xưa nay khó bề trọn vẹn
Những mong người lâu dài
Ngàn dặm cùng chung vẻ đẹp của trăng
Lê khắc Tưởng phỏng dịchTrăng sáng tự thuở nào
Nâng chén hỏi trời cao
Điện trời cung khuyết
Ưng là tháng năm nào
Muốn theo gió phiêu du về chốn cũ
Lại sợ
Lầu quỳnh ngọc trụ
Cao lạnh thảm sầu
Múa may chiếc bóng
Trăng theo về nơi đâu
Quyện quanh lầu
Xuyên rèm
Dọi mắt người trằn trọc canh thâu
Hận
Vô cùng hận …
Sao chỉ tṛn lúc xa nhau
Trăng viên khuyết người ly hợp
Tự cổ biết thế nào
Mong thôi người vẫn nơi nao
Yêu kiều bóng nguyệt trên đầu cùng ta
Thủy điệu ca đầu
Nâng ly xin hỏi trời cao
Rằng trăng sáng những khi nào
Ở đâu
Giữa trời chẳng biết lối vào
Đêm nay trăng đă được bao năm tṛn
Đă toan theo gió đến thăm
Những e lầu ngọc lạnh căm lại dừng
Múa may theo bóng trăng lồng
Hóa ra trăng có đâu không khác người
Trăng xoay theo các lâu đài
Trăng xuyên qua bức màn lay trước thềm
Trăng soi thao thức triền miên
Trăng hờn chi ?
Cứ vô duyên tṛn đầy
Những khi ly biệt ngậm ngùi !
Thế gian tan hợp buồn vui đă thường
Th́ trăng sáng tối khuyết tṛn
Xưa nay đâu dễ vẹn toàn mà trông
Xa xôi ngàn dậm cầu mong
Cho người được măi theo trăng trường tồn
Quỳnh Chi phóng dịch