Tầm ẩn giả bất ngộ
Tùng hạ vấn đồng tử
Ngôn sư thái dược khứ
Chỉ tại thử sơn trung
Vân thâm bất tri xứ.Giả ĐảoT́m ẩn sĩ không gặpHỏi chú tiểu đồng dưới gốc thông
-Thầy đâu ?
- Đi hái thuốc trong rừng
Chú thưa
Rằng chỉ quanh trong núi
Chập chùng mây phủ
Lối mịt mùng
Quỳnh Chi phóng dịch ( 19/4/2007)Hoài thượng dữ hữu nhân biệtDương-Tử giang đầu dương liễu xuân
Dương hoa sầu sát độ giang nhân
Sổ thanh phong dịch ly đ́nh văn
Quân hướng Tiêu Tương, ngă hướng TầnTrịnh CốcTiễn bạnLiễu buông nơi bến giang đầu
Cành hoa lưu luyến khách sầu chia ly
Sáo chiều trong gió vu vi
Tiêu Tương người đến, ta đi về TầnQuỳnh Chi phóng dịch ( 19/4/2007)
Văn xuân giang t́nh kư hữu nhân
Văn nhật đê hà ỷ
T́nh sơn viễn họa mi
Xuân thanh hà bạn thảo
Bất thị vọng hương th́
Hàn Tông
Sông tạnh chiều cuối xuân nhớ bạnChiều buông một vệt nắng hồng
Núi sau mưa vẽ mi cong một ṿng
Cỏ xuân xanh mướt bên gịng
T́nh quê tạm cất đáy ḷng lúc ni
Quỳnh Chi phóng dịch ( 14/4/2007 )