Các câu hỏi và trả lời để bàn luận trong cuộc phỏng vấn ( trên đài truyền h́nh ở Washington, DC) hỏi ông Tạ văn Tài về chính trị Mỹ ảnh hưởng đến người Việt ra sao?
May 29,2009


Nhân bài ông Thượng nghị sĩ Jim Webb viết nhân ngày 30- 4- 2009 đổ lỗi về việc làm cho nước Mỹ bỏ rơi Nam Việt Nam năm 1975 cho các thành phần tả phải trong đảng Dân Chủ và tả phải quá khích trong quần chúng Mỹ, cuộc bàn luận trên đài truyền h́nh ngày hôm nay liên quan đến đề tài “ chính trị nước mỹ ảnh hưởng đến số phận người Việt ra sao, trong quá khứ trước tháng 4, 1975 cũng như trong hiện tai.


phần 1.


Ảnh hưởng của chính trị Mỹ trong quá khứ trước tháng 4,1975 đối với số phận người Việt: vấn đề ai bỏ rơi miền Nam vVệt Nam vào năm 1975?
—bàn luận về ư kiến của nghị sĩ james webb về việc ai đánh mất miền nam vn năm 1975?
 

Câu hỏi.
Ngày 30- 4- 2009, nghị sĩ James Webb của tiểu bang Virginia, nay theo đảng Dân Chủ, phát biểu trong một bài tái diễn bảo thủ The American Enterprise là: vào năm 1975, chính các dân biểu, nghị sĩ thuộc phe ta trong đảng dân chủ mới được bầu vô Quốc Hội Mỹ sau khi tổng thống Nixon từ chức giữa năm 1974, đă hùa theo các thành phần cực tă của xă hội Mỹ, đă từng biểu t́nh chống chiến tranh vn, nhiều người trốn tránh quân dịch, cho nên đă biểu quyết không tiếp tục viện trợ quân sự cho miền Nam VN, theo nguyên tắc khi giới mất một th́ đổi một, như chính hiệp định Paris cho phép và theo lời hứa của Nixon—cho nên miền nam vn mới thua trận trước cuộc tấn công của quân đội Bắc việt có sự viện trợ tối đa của khối cộng sản.
Giáo sư tại có ư kiến ǵ không về điểm này?


trả lời.
tôi đồng ư với nghị sĩ Webb về điểm này, là hầu như đa số xă hội Mỹ đă mệt mỏi về chiến tranh VN vào thời điểm 1975,vả lại họ đă rút được tù binh và quân đội Mỹ về nước rồi, ngoài ra lại bắt đầu giao hảo trực tiếp với Trung quốc từ khi Nixon đi Tàu, không c̣n cần một miền Nam như một “tiền đồn của thế giới tự do nữa, cho nên không những các dân biểu nghị sĩ,mà đa số thuốc đảng dân chủ, biểu quyết không giúp VN nữa, họ đă biểu quyết luật war power ( quyền quyết định về chiến tranh) không cho tổng thống đem quân đánh trận hoặc tham gia quân sự ở nước ngoài nếu không xin phép quốc hội.
 

nhưng tôi nghĩ rằng nghị sĩ webb đă quá giận( angry) những nghị sĩ dân biểu đảng Dân chủ thời đó, cho nên quy trách cho phê cực tă của đảng Dân Chủ việc bỏ miền nam VN, mà ông đă quên mất các sự thực khác như sau: việc bỏ rơi miền NamVN đă bắt đầu từ ngay trong chính phủ Cộng ḥa Nixon, và ngay từ khi Kissinger thu xếp được sự bang giao ḥa b́nh và trực tiếp giữa Mỹ và Trung quốc với tuyên bố Thượng Hải, không cần đến một VN làmtiền đồn nữa, và ngay từ năm 1972 Kissinger đă nhận danh nước mỹ mà nói với chủ tịch nước Liên Xố Brevnev và thủ tướng Tàu Chu Ân Lai là Mỹ sẵn sàng ra đi khỏi VN không trở lại nữa, dù VN có bị cộng sản cai trị giống như Trung quốc có chế độ cộng sản, một khi Mỹ đă đem được tù binh và quân đội  về nước—voi điều kiện là phải có một thời gian giữ thể diện( cho Mỹ không mang tiếng là bỏ đồng minh, tức là để miền Nam rơi vào tay cộng sản)( decent interval) tức là phải theo một diễn tiến tự nhiên vài năm khi Mỹ đă ra đi, lúc đó miền Nam VN thua trận cũng không đỗ lổi cho Mỹ được nữa... đó là chính sách chính thức của Nixon- Kissinger đă báo trước cho hai nước lớn cộng sản, chẳng khác ǵ nhắn với họ để nói lại với chế độ ở Bậc Việt là các ông cứ việc tiến chiếm miền Nam một khi chúng tôi đă ra đi một thời gian đủ để có ḥa b́nh trong danh dự rồi( peace with honor), th́ là đă có một thời gian giữ thể diễn( decent interval) rồi.
 

tôi nghĩ người miền Nam Viet Nam nếu có than thân trách phận là sao số phần ḿnh lệ thuộc vào Mỹ như vậy, và do đó phải chịu sự bỏ rơi như vậy, th́ nên làm hai việc sau:( 1) trước hết không nên theo ông Webb quá tức giận đảng Dân chủ bỏ miền Nam VN, mà nên thấy rằng đó là khuynh hướng của đa số trong xă hội Mỹ mệt mỏi về chiến tranh, nó thể hiện qua chính sách của cả Hành Pháp thuộc đảng cộng ḥa và biểu quyết của quốc hội với cả đảng Dân Chủ ở trong, và( 2) nên ‘tiên trách kỷ hậu trách nhân’, nên trách Tổng thống Thiệu đă không sáng suốt thấy rằng cả xă hội Mỹ đă có khuynh hướng như vậy mà cứ khu khu giữ máy mặt thủ của Nixon, lúc đó đă từ chức, hứa sẽ răi bom B52 chân đường tiền công của bác việt,,mà không thấy là quốc hội Mỹ đă nằm lại quyền chiến tranh qua luật war powers, rồi trước đó lại cứ tuyên bố “4 không” một cách không thực tế, lẽ ra phải đồng ư tuyển cứ theo hiệp định Paris th́ có khi dẫn miền Nam vẫn bầu cho đa số thuộc về các người chống cộng, v́ dân số cộng sản làm ( chứng cớ là sau này, cs tiến đến đâu, dân bỏ chạy đến đó). Cai lời năng của tổng thống Thiệu là sau khi, vào năm 1971, có ư định tốt là muốn cũng có nền dân chủ có chính đánh ở vn bằng cách mới gs Nguyễn văn Bông làm thủ tướng, không may gs bị cộng sản ám sát vào năm 1971, th́ ông Thiệu làm mất chính nghĩa dân chủ của miền Nam bằng cách độc diễn để chiếm chức tổng thống một nhiệm kỳ nữa, đến năm 1975 lại tu chính hiến pháp để định có thêm nhiệm kỳ 3--- trong khi đó th́ tham nhũng đầy rẫy( buôn lậu có coi hụ) khiến ngay những người công giáo ủng hộ ông cùng chống ông ( phong trào chống tham nhũng của cha Thanh) mất chính nghĩa dân chủ của miền Nam tức mất nộ lực ( inner strength) cũa ḿnh trước sự bỏ rơi của Mỹ, lại ngăn chặn lại cuộc bầu cử theo hiệp định Paris mà cũng có thể đem lại thắng lợi tương đối cho miền Nam—cho nên Bắc Việt biết là chế độ ông Thiệu hết cả ngoài lực lần nội lực( external and inner strength), đă quyết định tấn công sớm một năm, vào 1975, thay v́ đợi đến 1976 theo kế hoạch nguyên thủy.


phần 2.
nhận xét về chuyện thời sự bây giờ: người việt nam nên học hỏi kinh nghiệm người mỹ gốc là tính( nam mỹ) đă đón phiếu cho tổng thống obama ra sao để được đến ơn với sự ông obama đề cử vào chức vụ thẩm phán tối cao pháp viên một phụ nữ gốc là tính là bà sonia sotomayor.


câu hỏi.

tin tức thời sự mấy hôm nay nói đến việc bà chánh án gốc người mỹ lLa Tinh ( thường gọi là người xí`) Sonia Sotomayor được TT Obama đề cử làm thẩm phán trong định chế quyền lực thứ ba tại mỹ là Tôi Cao Pháp Viện Mỹ, một sự vinh danh hiếm có chỗ sắc dẫn người Mỹ La Tinh , trong một chế độ dân chủ trong pháp và b́nh đẳng, th́ gs Tài , xin vui ḷng cho ư kiến nhận xét là các biện có trong ngành tư pháp, để tâm quyền trong chính trị My, có ảnh hưởng ǵ và có cung cấp bài học ǵ, cho người Việt Nam không?
tôi hỏi cầu này để tiếp tục cuộc bàn luận về ảnh hưởng của sinh hoạt trong chính trường mỹ đối với cuộc đời của người việt.
 

trả lời.
các ṭa án Mỹ, đứng đầu là Tối Cao Pháp Viên, là một trong 3 quyền phần lập và b́nh đẳng, lại c̣n đóng vai trọng tài cuối cùng( final arbiter) nếu có cuộc tranh chấp giữa các quyền hành pháp, lập pháp, cho nên ảnh hưởng đến nhiều người dân Mỹ, trong đó có người Mỹ gốc Việt, hay là người Việt c̣n quốc tịch VN nhưng muốn trồng cây vào nền pháp trị của xứ mỹ này...
trước hết, ngay cả người Việt ở tận bên nước Việt nam, cách nữa trái đất, nhưng muốn nhờ vào công lư của ṭa án mỹ, như hồi nạn nhân chất da cam chẳng hạn, phải biết rơ các nguyên tắc của định chế này trong sự đi t́m sự bênh vực quyền lợi của ḿnh—bằng không th́ sẽ thừa cuộc trong trận đấu gây gổ về pháp luật mà cả các bên đều b́nh đẳng trước một ṭa án My,chi xử theo pháp luật và công b́nh( tương trung bởi một nữ thần công lư bịt mắt lại và cầm cái cán cân công lư).
trong vụ kiện chất da cam của nguyễn đơn là hội nạn nhân chất da cam, ông chánh án Weinstein ở cấp ṭa sơ thẩm liên bang( federal district court) ở new york đă công b́nh và có thể nói là nhân ái đối với nguyễn đơn, bằng cách bác khước luận cũ của các hàng hóa chất Mỹ định trốn trách nhiệm với lư do là nhà thầu chính phủ( government contractor) cho nên vô trách nhiệm, và ông chánh án tuyên bố xử theo luật lê quốc tế về nhân quyền và luật alien tort act từ thời mới lập quốc của mỹ, cho phép người ngoài quốc bị người Mỹ gây thiệt hại có quyền kiện ngay tại trụ sở của bị đơn ở Mỹ, rồi ông lại định hoản cho nguyên đơn thêm thời gian hơn 6 tháng để thu thập bằng chứng về liên hệ nhận quả giữa việc răi chất da cam và các con số bệnh nhân ở các khu lănh thổ vn đă bị răi chất đó, nhưng tại cấp sơ thẩm, các luật sư người mỹ của nguyễn đơn đă không trúng ra bằng chứng rơ rệt cụ thể về liên hệ nhận quả mà bác sĩ Hoàng định Cầu, chủ tịch Uy Ban nghiên cứu 10- 80, đă t́m ra với các bản đồ các tỉnh có khai quang và có bệnh lư trong cùng một khu vực ( đồng lại thành những tập dày như những cuốn từ vị), tức là có triển vọng thuyết phục về liên hệ nhân quả.
Phái đoàn nạn nhânVN đă phí thời giờ và tiền bạc đi vận động báo chí và dư luận quần chúng ở các tính ở Mỹ, những áp lực công luận không phải là cái ǵ mà các thẩm phán sợ set,  ho chỉ xem xét và nghe theo các bằng chứng hai bên đường từng đưa ra. Đó là một sự hiểu sai về thực tại chính trị ở Mỹ, một nền tư pháp độc lập không sợ ai cả, không sợ đảng cầm quyền nào cả, không sợ sự tuyên truyền rầm rộ trong báo chí, truyền thống nào cả, mà không có căn bản bằng chứng về sự kiện có thực...

Trong việc kháng cáo lên cấp tại tham ở New york,bên nguyên đơn cũng không đưa thêm bằng chứng mới, v́ có lẽ hy vọng kháng cáo lên tới cao pháp viên ở Hoa Thinh Đốn, nhưng ở cấp tối cao này, ṭa tối cao chỉ nói một câu là ‘không xét lại vụ nay’.  Các nguyên đơn Việt Nam đă không hiểu vai tṛ của các ṭa án cấp dưới và ṭa tối cao Mỹ khi muốn nhờ vả vào ngành tư pháp.
Bởi v́ ở cấp ṭa tối cao chẳng hạn, hàng năm nhận được cả gần 10,000 vụ chống án từ khắp nước Mỹ, ṭa án tối cao phải chọn ra chi đó hơn 100 vụ th́ mới đủ thời giờ xem xét các hồ sơ, điều tra, nghiên cứu, rồi đem ra phiên xử nghe tŕnh bày, rồi trở lại pḥng nghị xử, phân công với nhau để viết bản án—cho nên ṭa tối cao chỉ chọn những vụ nào có sự đấu tranh và bất đồng ư kiến gây gỡ, giữa các ṭa án ở cấp dưới, nhất là liên quan đến các nguyên tắc căn bản ( fundamental principles) của luật hiến pháp, th́ mới nhận xét xử.
c̣n những vụ bồi thường dân sự, như vụ kiện chất da cam chẳng hạn, th́ là chỉ xét về các sự kiện( facts) về liên hệ nhân qua, cho nên thông lẽ là ṭa tối cao chỉ tuyển bỏ một cầu, là ‘khong tại xet’—am chỉ các ṭa dưới da xét kỹ rồi, họ không xét lại.
nếu có yếu tố mới th́ cũng có thể xin các ṭa dưới xét lại.
Muốn nhờ vào công lư của ṭa án Mỹ, th́ phải biết các nguyên tắc về luật pháp và chính trị của nền dân chủ Pháp Trị ở Mỹ.
cái bài học về nên pháp trị trong đó ṭa án là trong tài cuối cùng, độc lập, khách quan và công b́nh, mà chúng tôi nói tôi nhận vụ chất da cam nói trên, cũng áp dụng cho người Việt hiện sống tại Mỹ.
vi thẫm phán, nhất là của Tôi Cao Pháp Viên, là trong tài cuối cùng ( final arbiter) của xă hội Mỹ, và hơn nữa thẩm phán tối cao sẽ là trong tài cả đời ( for life), cho nên người thẫm phần do Tổng thống đề cử ( và Thượng viên phê chuẩn) sẽ ở chức vụ că đời ( trừ khi bị bải miễn v́ lổi nặng) và sẽ để lại di sản về luật pháp cho Tổng thống, nếu v́ thẩm phán đó theo đúng hy vọng của tổng thống là tuân theo các quan niệm pháp luật đă có trong quá tŕnh xét xử mà Tổng thống đồng ư và đă bàn luận với Tổng thống khi ông mời vô để tham khảo ư kiến trước khi đề cử.
 

 Tiêu chuẩn thứ nhất khiến bà Sotomayor được Obama đề cử là ba là phụ nữ, cần phải có thêm phụ nữ thay thế bà thẩm phán O’connor đă từ chức để lo cho chồng bị alzheimer, và thẩm phán phụ nữ duy nhất c̣n lại là bà Ruth Ginsburg nói rằng bà cảm thấy đơn độc và cần thêm phụ nữ để có ư kiến của người phụ nữ trong các bản án tối cao, mà thường bà thấy các ông già tối cao kia cũng không hiểu nổi.
Tiêu chuẩn thứ hai khiến bà Sotomayor được Obama chọn là v́ ba là người đă có cuộc sống lẩn lộn trong quần chúng, chứ không phải chỉ ở trong tháp ngà luật pháp ( lời Obama) cho nên sẽ có sự thương người dẫn hơn là các thẩm phán bảo thủ thường hay tỏ ra không có thiện cảm với người nghèo và các sắc dân thiểu số. Điều này có lợi cho người Việt nam.
Tiêu chuẩn thứ ba là TT Obama muốn đền ơn các cử tri người x́ ( hispanics) đă dồn phiếu cho Obama ở các tiểu bang đă có số phiếu khuynh đảo cuộc bầu cử có lợi cho Obama ( swing vote states) như Colorado, New Mexico, Florida, chống lại chính cái người đối thủ đang nể v́ trong cộng đồng x́ , tức MCcain, đă hứa cho dân x́ một đạo luật di dân rộng răi hơn cho bà con ở các nước Latin America.
Cho nên Obama muốn thỏa măn nguyện vọng của các người cử tri x́, vẫn sẽ là một lực lượng chính trị quan trọng bao gồm các ủng hộ viên cần thiết cho đảng dân chủ và chính ông Obama trong các cuộc bầu cử tương lai.
bài học cho người Việt nam: phải biết dồn phiếu thế nào, chứ đừng chia rẽ trong việc bầu phiếu, để cho sức mạnh của cử tri Mỹ gốc Việt sẽ có tính cách quyết định ( swing votes) cho các ứng cử viên có thể thắng cữ.
có như vậy người Mỹ gốc Việt mới được các chính trị gia nhớ  ơn và tạo được thể đứng có quyền lực chính trị một phần nào.
TVT

 

 

Sleeping With the Enemy
By James Webb
TheAmericanEnterprise.org | Wednesday, April 30, 2003

[IN BRACKETS OR PARENTHESES ARE COMMENTS BY TA VAN TAI]

It is difficult to explain to my children that in my teens and early twenties the most frequently heard voices of my peers were trying to destroy the foundations of American society, so that it might be rebuilt according to their own narcissistic notions. In retrospect it’s hard even for some of us who went through those times to understand how highly educated people—most of them spawned from the comforts of the upper-middle class—could have seriously advanced the destructive ideas that were in the air during the late ’60s and early ’70s. Even Congress was influenced by the virus.

After President Nixon resigned in August of 1974, that fall’s congressional elections brought 76 new Democrats to the House, and eight to the Senate. A preponderance of these freshmen had run on McGovernesque platforms. Many had been viewed as weak candidates before Nixon’s resignation, and some were glaringly unqualified, such as then-26-year- old Tom Downey of New York, who had never really held a job in his life and was still living at home with his mother.

This so-called Watergate Congress rode into town with an overriding mission that had become the rallying point of the American Left: to end all American assistance in any form to the besieged government of South Vietnam.[ KISSINGER AND NIXON AND THEN KISSINGER AND FORD AND THE DEMOCRATS IN CONGRESS  WERE THE ARCHITECTS OF THE PLAN TO LEAVE SOUTH VIETNAM TO ITS OWN DEVICE WITHOUT ACTING ON THE PROMISE TO REPLACE LOST WEAPONS ONE FOR ONE, DURING THE REPUBLICAN ADMINISTRATIONS,AND THE THAT WAS THE REASON FOR NO MORE FIGHTING IN   SOUTH VIETNAM.]  Make no mistake—this was not the cry of a few years earlier to stop young Americans from dying. It had been two years since the last American soldiers left Vietnam, and fully four years since the last serious American casualty calls there. [PRECISELY BECAUSE NO MORE AMERICAN LIVE WERE AT STAKE, THE MAJORITY OF THE AMERICAN PEOPLE, NOT ONLY THE DEMOCRATIC LEADERS, WERE READY TO ABANDON VIETNAM.]

For reasons that escape historical justification, even after America’s military withdrawal the Left continued to try to bring down the incipient South Vietnamese democracy. Future White House aide Harold Ickes and others at "Project Pursestrings"—assisted at one point by an ambitious young Bill Clinton—worked to cut off all congressional funding intended to help the South Vietnamese defend themselves. The Indochina Peace Coalition, run by David Dellinger and headlined by Jane Fonda and Tom Hayden, coordinated closely with Hanoi throughout 1973 and 1974 ( I DOUBT JANE FONDA AND TOM HAYDEN WERE MUCH INFLUENTIAL IN THE GENERAL PUBLIC OPINION TREND), and barnstormed across America’s campuses, rallying students to the supposed evils of the South Vietnamese government. Congressional allies repeatedly added amendments to spending bills to end U.S. support of Vietnamese anti-Communists precluding even air strikes to help South Vietnamese soldiers under attack by North Vietnamese units (IS THAT THE  POLICY OF THE NIXONFORD AND ALSO THE DEMOCRATIC MAJORITY IN CONGRESS? ) that were assisted by Soviet-bloc forces.

Then in early 1975 the Watergate Congress dealt non-Communist Indochina the final blow. The new Congress icily resisted President Gerald Ford’s January request for additional military aid to South Vietnam and Cambodia (ASK NTHUNG). This appropriation would have provided the beleaguered Cambodian and South Vietnamese militaries with ammunition, spare parts, and tactical weapons needed to continue their own defense. Despite the fact that the 1973 Paris Peace Accords called specifically for "unlimited military replacement aid" for South Vietnam, by March the House Democratic Caucus voted overwhelmingly, 189-49, against any additional military assistance to Vietnam or Cambodia.

The rhetoric of the antiwar Left during these debates was filled with condemnation of America’s war-torn allies, and promises of a better life for them under the Communism that was sure to follow. Then-Congressman Christopher Dodd typified the hopeless naiveté of his peers when he intoned that "calling the Lon Nol regime an ally is to debase the word.... The greatest gift our country can give to the Cambodian people is peace, not guns. And the best way to accomplish that goal is by ending military aid now." Tom Downey, having become a foreign policy expert in the two months since being freed from his mother’s apron strings, pooh-poohed the coming Cambodian holocaust that would kill more than one-third of the country’s population, saying, "The administration has warned that if we leave there will be a bloodbath. But to warn of a new bloodbath is no justification for extending the current bloodbath."

On the battlefields of Vietnam the elimination of all U.S. logistical support was stunning and unanticipated news. South Vietnamese commanders had been assured of material support as the American military withdrew—the same sort of aid the U.S. routinely provided allies from South Korea to West Germany—and of renewed U.S. air strikes if the North attacked the South in violation of the 1973 Paris Peace Accords. Now they were staring at a terrifyingly uncertain future, even as the Soviets continued to assist the Communist North.

As the shocked and demoralized South Vietnamese military sought to readjust its forces to cope with serious shortages, the newly refurbished North Vietnamese immediately launched a major offensive. Catching many units out of position, the North rolled down the countryside over a 55-day period. In the ensuing years I have interviewed South Vietnamese survivors of these battles, many of whom spent ten years and more in Communist concentration camps after the war. The litany is continuous: "I had no ammunition." "I was down to three artillery rounds per tube per day." "I had nothing to give my soldiers." "I had to turn off  my radio because I could no longer bear to hear their calls for help."

The reaction in the United States to this debacle defines
two distinct camps that continue to be identifiable in many of the issues we face today. For most of those who fought in Vietnam, and for their families, friends, and political compatriots, this was a dark and deeply depressing month. The faces we saw running in terror from the North Vietnamese assault were real and familiar, not simply video images. The bodies that fell like spinning snowflakes toward cruel deaths after having clung hopelessly to the outer parts of departing helicopters and aircraft may have been people we knew or tried to help. Even for those who had lost their faith in America’s ability to defeat the Communists, this was not the way it was supposed to end.

For those who had evaded the war and come of age believing our country was somehow evil, even as they romanticized the intentions of the Communists, these few weeks brought denials of their own responsibility in the debacle, armchair criticisms of the South Vietnamese)or open celebrations . At the Georgetown University Law Center where I was a student, the North’s blatant discarding of the promises of peace and elections contained in the 1973 Paris Accords, followed by the rumbling of North Vietnamese tanks through the streets of Saigon, was treated by many as a cause for actual rejoicing. .  [BUT THESE ARE THE LEFTISTS IN THE LEFTIST GROUPS WHO HAVE MARGINAL SAY OR INFLUENCE IN THE OFFICIAL POLICY OF ABANDONING SOUTH VIETNAM, WHICH WAS ADOPTED BYNIXON-KISSINGER-FORD REPUBLICAN ADMINISTRATION AND THE  DEMOCRATIC CONGRESS. KISSINGER TOLD BREVNEV AND CHOU EN-LAI IN 1972 THAT ALL US WANTED WAS TO TAKE AMERICANPRISONERS AND AMERICAN SOLDIERS HOME AND IF THE COMMUNISTS RULE CHINA, THEY CAN RULE IN VIETNAM TOO, PROVIDED THAT THE TAKEOVER SHOULD  BE NOT IMMEDIATELY FOLLOWING THE WITHDRAWAL OF AMERICAN TROOPS. THERE SHOULD BE A’DECENT INTERVAL’ FROM THE TIME OF THE US WITHDRAWAL TO THE TIME OF THE COMMUNIST TAKEOVER. IF THE COMMUNISTS ATTACK IMMEDIATELY AFTER US WITHDRAWAL, US MIGHT HAVE TO RETURN. ].

Denial is rampant in 1997, but the truth is this end result was the very goal of the antiwar movement’s continuing efforts in the years after American withdrawal. George McGovern, more forthcoming than most, bluntly stated as much to this writer during a break in taping a 1995 edition of cnn’s "Crossfire." After I had argued that the war was clearly winnable even toward the end if we had changed our strategy, the 1972 presidential candidate who had offered to go to Hanoi on his knees commented, "What you don’t understand is that I didn’t want us to win that  war." Mr. McGovern was not alone. He was part of a small but extremely influential minority who eventually had their way.

There is perhaps no greater testimony to the celebratory atmosphere that surrounded the Communist victory in Vietnam than the 1975 Academy Awards, which took place on April 8, just three weeks before the South’s final surrender. The award for Best Feature Documentary went to the film Hearts and Minds, a vicious piece of propaganda that assailed American cultural values as well as our effort to assist South Vietnam’s struggle for democracy. The producers, Peter Davis and Bert Schneider [who plays a role in David Horowitz’s story—see page 31], jointly accepted the Oscar. Schneider was frank in his support of the Communists. As he stepped to the mike he commented that "It is ironic that we are here at a time just before Vietnam is about to be liberated." Then came one of the most stunning—if intentionally forgotten—moments in Hollywood history. As a struggling country many Americans had paid blood and tears to try to preserve was disappearing beneath a tank onslaught, Schneider pulled out a telegram from our enemy, the Vietnamese Communist delegation in Paris, and read aloud its congratulations to his film. Without hesitating, Hollywood’s most powerful people rewarded Schneider’s reading of the telegram with a standing ovation.

Those of us who either fought in Vietnam or supported our efforts there look at this 1975 "movie moment" with unforgetting and unmitigated amazement. Who were these people who so energetically poisoned the rest of the world’s view of us? How had they turned so virulently against their own countrymen? ( ONLY THE MOST EXTREME LEFTIST ELEMENTS ACTED THIS WAY—NOT THE MAJORITY IN CONGRESS, EVEN THE DEMOCRATIC MAJORITY) How could they stand and applaud the victory of a Communist enemy who had taken 58,000 American lives and crushed a struggling, pro-democratic ally? Could they and the rest of us be said to be living in the same country anymore?

Not a peep was heard then, or since, from Hollywood regarding the people who disappeared behind Vietnam’s bamboo curtain. No one has ever mentioned the concentration camps into which a million South Vietnamese soldiers were sent; 56,000 to die, 250,000 to stay for more than six years, and some for as long as 18. No one criticized the forced relocations, the corruption, or the continuing police state. More to the point, with the exception of the well-intentioned but artistically weak Hamburger Hill, one searches in vain for a single major film since that time that has portrayed American soldiers in Vietnam with dignity and in a true context [NO, THERE IS AT LEAST ANOTHER GOOD MOVIE; PLATOON].

Why? Because the film community, as with other elites, never liked, respected, or even understood those who answered the call and served. And at a time when a quiet but relentless battle is taking place over how history will remember our country’s involvement in Vietnam, those who ridiculed government policy, avoided military service, and actively supported an enemy who turned out to be vicious and corrupt do not want to be remembered as having been so naive and so wrong.[BUT JANE FONDA APOLOGIZED. IN FRANCE, PHILOSOPHER JEAN PAUL SARTRE ALSO WAS SORRY FOR HIS WARTIME PREJUDICE FOR THE COMMUNISTS ]

Among everyday Americans, attitudes during this troubled time were much healthier. Behind the media filtering and distortion on Vietnam, the fact is that our citizenry agreed far more consistently with those of us who fought than with those who undermined our fight.  This was especially true, interestingly, among the young Americans now portrayed as having rebelled against the war. [THE MORE CORRECT DIAGNOSIS IS THAT AT THE BEGINNING AT THE TIME OF THE EISENHOWER ADMINISTRATION, AND THE KENNEDY ADMINISTRATON, THE MAJORITY OF THE AMERICANS BELIEVE IN THE VALUE OF SOUTH VIETNAM AS ‘THE LAST BASTION OF FREEDOM’ WORTHY OF AMERICAN BLOOD AND MONEY—ONLY LATER, WHEN THE AMERICAN CASUALTIES MOUNTED IN SOUTH VIETNAM AFTER COMBAT TROOPS, NOT ONLY ADVISORY GROUPS, WERE SENT TO VIETNAM, WOULD THE TIDE OF PUB LIC OPINION GRADUALLY TURNED AGAINST THE WAR EFFORT. WHEN THE DRAFT ENDED , THE OPPOSITION TO THE WAR ALSO ENDED. THAT IS WHY THE 1973 POLL BELOW MENTIONED BY SENATOR WEBB SHOWED THE YOUNG PEOPLE WERE NOT SO MUCH AGAINST THE WAR AS THE OLDER GENERATIONS WHICH HAD LOST HUSBANDS AND SONS AND  SEEN THEM WOUNDED   BECOME DISABLED IN VIETNAM)

 

As reported in Public Opinion, Gallup surveys from 1966 to the end of U.S. involvement show that younger Americans actually supported the Vietnam war longer than any other age group. Even by January of 1973, when 68 percent of Americans over the age of 50 believed it had been a mistake to send troops to Vietnam, only 49 percent of those between 25 and 29 agreed. These findings that the youth cohort as a whole was distinctly unradical were buttressed by 1972 election results—where 18- to 29-year-olds preferred Richard Nixon to George McGovern by 52 to 46 percent.

Similarly, despite persistent allegations to the contrary by former protesters who now dominate media and academia, the 1970 invasion of Cambodia—which caused widespread campus demonstrations, including a riot that led to four deaths at Kent State University—was strongly supported by the public. According to Harris surveys, nearly 6 in 10 Americans believed the Cambodian invasion was justified. A majority in that same May 1970 survey supported an immediate resumption of bombings in North Vietnam, a complete repudiation of the antiwar movement.

Vietnam veterans, though persistently maligned in film, news reports, and classrooms as unwilling, unsuccessful soldiers, have been well thought of by average Americans. In the most comprehensive study ever done on Vietnam vets (Harris Survey, 1980, commissioned by the Veterans Administration) , 73 percent of the general public and 89 percent of Vietnam veterans agreed with the statement that "The trouble in Vietnam was that our troops were asked to fight in a war which our political leaders in Washington would not let them win." [ THIS INDEED WAS THE MISTAKE OF ‘LIMITED WAR’STRATEGY, WHICH RESULTED IN THE POST-WAR DISCUSSIOSN   ON FUTURE WARS OF THE US IN WHICH IT SHOULD BE SHORT OF ABOUT   7 DAYS WITH ALL OUT FORCE AND ENDING IN  SMASHING VICTORY –GENERAL SINGLAUB]. Seventy percent of those who fought in Vietnam disagreed with the statement "It is shameful what my country did to the Vietnamese people." Fully 91 percent of those who served in Vietnam combat stated that they were glad they had served their country, and 74 percent said they had enjoyed their time in the military. Moreover, 71 percent of those who expressed an opinion indicated that they would go to Vietnam again, even knowing the end result and the ridicule that would be heaped on them when they returned.

This same survey contained what was called a "feelings thermometer, " measuring the public’s attitudes toward various groups on a scale of 1 to 10. Veterans who served in Vietnam rated a 9.8 on this scale. Doctors scored a 7.9, TV reporters a 6.1, politicians a 5.2, antiwar demonstrators a 5.0, and draft evaders who went to Canada came in at 3.3.

Contrary to persistent mythology, two-thirds of those who served during Vietnam were volunteers rather than draftees, and 77 percent of those who died were volunteers. Of those who died, 86 percent were Caucasian, 12.5 percent were African-American, and 1.2 percent were from other races. The common claim that it was minorities and the poor who were left to do the dirty work of military service in Vietnam is false. The main imbalance in the war was simply that the privileged avoided their obligations, and have persisted since that time in demeaning the experience in order to protect themselves from the judgment of history.

And what of these elites who misread not only a war but also their own countrymen? Where are they now, other than in the White House? On this vital historical issue that defined our generation, they now keep a low profile, and well they should.

What an eerie feeling it must have been for those who staked the journey of their youth on the idea that their own country was an evil force, to have watched their naiveté unravel in the years following 1975. How sobering it must have been for those who allowed themselves to move beyond their natural denial, to observe the spectacle of hundreds of thousands of South Vietnamese fleeing the "pure flame of the revolution" on rickety boats that gave them a 50 percent chance of death at sea, or to see television pictures of thousands of Cambodian skulls lying in open fields, part of the millions killed by Communist "liberators. " How hollow the memories of drug-drenched and sex-enshrined antiwar rallies must be; how false the music that beatified their supposedly noble dissent.

Indeed, let’s be frank. How secretly humiliating to stare into the face of a disabled veteran, or to watch the valedictory speech of the latest Vietnamese-American kid whose late father fought alongside the Americans in a cause they openly mocked, derided, and despised. And what a shame that the system of government that allowed that student to be so quickly successful here is not in place in the country of her origin.

James Webb, a Marine rifle platoon and company commander in Vietnam, has served as Secretary of the Navy and is the author of several novels.
Sen. James Webb, D-VA, was Asst. Sec. of Defense and Secretary of the Navy under President Reagan.